Home | Legals | Data Protection | Sitemap | KIT

Maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung
type: Vorlesung (V)
semester: SS 2016
time: 2016-04-19
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude


2016-04-21
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-04-26
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-04-28
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-05-03
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-05-10
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-05-10
15:45 - 17:15 täglich
50.22 Pavillon 50.22 Ergänzungsbauten am Ring - Studentenwohnheim Kolleg am Ring

2016-05-12
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-05-17
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-05-19
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-05-24
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-05-31
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-02
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-07
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-09
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-14
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-16
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-21
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-23
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-28
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-06-30
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-07-05
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-07-07
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-07-12
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-07-14
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-07-19
15:45 - 17:15 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude

2016-07-21
11:30 - 13:00 wöchentlich
50.20 Raum 148 50.20 Ergänzungsbauten am Ring - Hauptgebäude


lecturer: Prof.Dr. Alexander Waibel
Dr. Sebastian Stüker
Jan Niehues
sws: 4
lv-no.: 24639
Description
  • Die Vorlesung vermittelt einen Überblick über linguistische Ansätze zur Maschinellen Übersetzung.
  • Der Schwerpunkt der Vorlesung besteht aus einer detaillierten Einführung in Methoden und Algorithmen zur statistischen Maschinellen Übersetzung (SMT) (Word Alignment, Phrase Extraction, Language Modelling, Decoding, Optimierung).
  • Darüber hinaus werden Methoden der Evaluation von Maschinellen Übersetzungen untersucht.
  • Die Unersuchung von Anwendungen der Maschinellen Übersetzung am Beispiel von simultaner Sprach-zu-Sprach-Übersetzung ist ein weiterer Bestandteil der Vorlesung.
  • In der Übung wird das erworbene Wissen beim Training eines Übersetzungssystems praktisch angewandt.
Bibliography

Weiterführende Literatur

Philipp Koehn: Statistical Machine Translation

CommentAm 15.7.2010 findet die Veranstaltung ausnahmsweise im Seminarraum im Pavillon Geb. 50.22 neben der Kinderklinik statt!
Content of teaching
  • Die Vorlesung vermittelt einen Überblick über linguistische Ansätze zur Maschinellen Übersetzung.
  • Der Schwerpunkt der Vorlesung besteht aus einer detaillierten Einführung in Methoden und Algorithmen zur statistischen Maschinellen Übersetzung (SMT) (Word Alignment, Phrase Extraction, Language Modelling, Decoding, Optimierung).
  • Darüber hinaus werden Methoden der Evaluation von Maschinellen Übersetzungen untersucht.
  • Die Unersuchung von Anwendungen der Maschinellen Übersetzung am Beispiel von simultaner Sprach-zu-Sprach-Übersetzung ist ein weiterer Bestandteil der Vorlesung.
  • In der Übung wird das erworbene Wissen beim Training eines Übersetzungssystems praktisch angewandt.
Annotation

Sprache der LV: Deutsch/Englisch

Workload

90h

Aim
  • Der Studierende soll in die Grundbegriffe verschiedener Ansätze zur Maschinellen Übersetzung eingeführt werden.
  • Der Studierende soll grundlegende Konzepte und Algorithmen der Statistischen Maschinellen Übersetzung verstehen und anwenden lernen.
  • Der Studierende soll die grundlegenden Methoden zur Evaluation von Maschinellen Übersetzungssystemen lernen.
  • Der Studierende soll einen Einblick in die aktuelle Forschung im Bereich der statistischen Maschinellen Übersetzung erhalten und kann mit dem erworbenen Wissen an aktuellen Forschungsthemen arbeiten.
  • Der Studierende soll das erworbene Wissen praktisch anwenden und mit Hilfe der bestehenden Tools einen eigenen Übersetzer bauen und evaluieren.
  • Nach Vollendung der Vorlesung werden die Studierenden in der Lage sein, verschiedene Ansätze der Maschinellen Übersetzung zu vergleichen sowie Übersetzer für verschiedene Anwendungen zu entwickeln
Exam description

Die Erfolgskontrolle wird in der Modulbeschreibung erläutert.